Este Manual es el más adecuado para impartir el MF1006 "Inglés profesional para transporte y logística internacional" de los Certificados de Profesionalidad, y cumple fielmente con los contenidos del Real Decreto.
Puede solicitar gratuitamente los listening y las soluciones a todas las actividades en el email
[email protected]Capacidades que se adquieren con este Manual:
- Interpretar la información, líneas y argumentos de un discurso oral, formal e informal, presencial o retransmitido, de una operación logística internacional.
- Obtener e interpretar datos e información específica de distintos documentos y fuentes de información de transporte internacional haciendo un uso esporádico del diccionario.
- Producir mensajes orales con fluidez, detalle y claridad, fijando condiciones de las operaciones.
- Redactar y cumplimentar informes y documentos propios de la logística y transporte internacional aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica.
- Conversar con fluidez y espontaneidad manifestando opiniones diversas, en distintas situaciones, formales e informales, propias de operaciones logísticas y transporte: visitas de clientes, gestiones y negociación de operaciones con clientes/proveedores.
Índice:
1. Introducción 6
2. Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de transporte y logística en inglés. 7
2.1. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones logísticas y de transporte internacional. 7
2.2. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las relaciones con clientes/proveedores de servicios de transporte internacional. 13
2.3. Expresiones de uso cotidiano y para el contacto personal en operaciones y empresas de transporte y logística. 14
2.4. Fonética. 20
2.5. Comunicación no presencial: expresiones al teléfono en la operativa de transporte internacional. 22
2.6. Resumen. 24
2.7. Prueba de autoevaluación. 24
3. Operativa específica de logística y transporte en inglés 26
3.1. Terminología de las operaciones de servicios de logística y transporte. 27
3.2. Documentación propia de operaciones de transporte y servicios logísticos internacionales. 42
3.3. Cumplimentación de documentación propia del transporte. 45
3.4. Términos comerciales, financieros y económicos. 53
3.5. Condiciones de transporte. 57
3.6. Elaboración de documentos y comunicación escrita en operaciones de transporte: correo electrónico, sms u otros. 62
3.7. Procedimientos de tránsito internacional. 66
3.8. Resumen. 67
3.9. Prueba de autoevaluación. 68
4. Atención de incidencias en inglés. 70
4.1. Terminología específica en las relaciones comerciales con clientes. 71
4.2. Usos y estructuras habituales en la atención al cliente/consumidor. 72
4.3. Diferenciación de estilos formal e informal en la comunicación comercial oral y escrita. 77
4.4. Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes/consumidores. 78
4.5. Situaciones habituales en las reclamaciones y quejas de clientes. 80
4.6. Simulación de situaciones de atención al cliente y resolución de reclamaciones con fluidez y naturalidad. 82
4.7. Estructuras sintácticas y usos habituales en la atención telefónica. 82
4.8. Reclamaciones y formulación de expresiones en la gestión de incidencias, accidentes y retrasos habituales en el transporte. 86
4.9. Documentación escrita en relación a imprevistos. 88
4.10. Fórmulas de persuasión y cortesía para la resolución de reclamaciones e incidencias propias de la logística y el transporte internacional. 89
4.11. Normas y usos socioprofesionales habituales en el transporte internacional. 90
4.12. Accidentes, siniestros. Salud y bienestar. Servicios de urgencia. 95
4.13. Mecánica. Averías. 101
4.14. Resumen. 108
4.15. Prueba de autoevaluación. 109
5. Comercialización de servicios de transporte en inglés 112
5.1. Interacción entre las partes: presentación inicial de posiciones, argumentos, preferencias, comparaciones y estrategias de negociación. 113
5.2. Fórmulas para la expresión y comparación de condiciones de servicio: precio, descuentos y recargos entre otros. 116
5.3. Tipos de vehículos. Plazos de entrega. 121
5.4. Condiciones de transporte y modos de pago. 122
5.5. Elementos socioprofesionales más significativos en las relaciones con clientes/proveedores extranjeros. 123
5.6. Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según aspectos culturales de los interlocutores. 125
5.7. Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor. 125
5.8. Simulación de procesos de negociación con clientes/proveedores de servicios de transporte. 131
5.9. Presentación de productos/servicios. 132
5.10. Simulación de situaciones comerciales habituales con clientes: presentación de productos/servicios, entre otros. 142
5.11. Resumen. 142
5.12. Prueba de autoevaluación. 143
6. Comunicación comercial escrita en inglés. 145
6.1. Cumplimentación, estructura y terminología habitual en la documentación comercial básica. 146
6.2. Redacción de correspondencia comercial. 157
6.3. Estructura y fórmulas habituales en la elaboración de documentos de comunicación interna en la empresa en inglés. 165
6.4. Elaboración de informes y presentaciones comerciales en inglés. 166
6.5. Estructuras sintácticas utilizadas habitualmente en el comercio electrónico para incentivar la venta. 169
6.6. Abreviaturas y usos habituales en la comunicación escrita con diferentes soportes. 172
6.7. Resumen. 177
6.8. Prueba de autoevaluación. 177
7. Examen final. 179
8. Glosarios. 182
8.1. Glosario de términos. 182
8.2. Glosario de siglas y abreviaturas. 221
9. Bibliografía. 232